人生とは自己を演じる舞台か、虚構の海を渡る航海なのか
愚行を固執すれば賢者となることを得ん
ぼくもこのウイリアム・ブレイクの言葉好きなんですが、出典はなんなんでしょうか? 教えていただければたいへんうれしいです。よろしくお願いします。 by かんちゃん (2010-10-09 07:26)
>かんちゃんさん放置していてコメントに気が付くのが遅くなりました。すみません。出典書籍は読んでいませんが、原文はIf the fool would persist in his folly he would become wise. 北杜夫さんの「どくとるマンボウ青春期」でも引用されています。 by かっか (2010-10-14 23:11)
原典はウィリアムズ・ブレイクの詩『天国と地獄の結婚(The Marriage of Heaven and Hell)』です。The Marriage of Heaven and Hellhttp://www.levity.com/alchemy/blake_ma.htmlこの中に出て来るProverbs of Hell.にその原文があります。 by 池田 豊 (2014-03-30 11:07)
ログインすると自身のブログで本ブログを紹介できます
このブログの更新情報が届きます
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。
ぼくもこのウイリアム・ブレイクの言葉好きなんですが、出典はなんなんでしょうか? 教えていただければたいへんうれしいです。
よろしくお願いします。
by かんちゃん (2010-10-09 07:26)
>かんちゃんさん
放置していてコメントに気が付くのが遅くなりました。すみません。
出典書籍は読んでいませんが、原文は
If the fool would persist in his folly he would become wise.
北杜夫さんの「どくとるマンボウ青春期」でも引用されています。
by かっか (2010-10-14 23:11)
原典はウィリアムズ・ブレイクの詩『天国と地獄の結婚(The Marriage of Heaven and Hell)』です。
The Marriage of Heaven and Hell
http://www.levity.com/alchemy/blake_ma.html
この中に出て来る
Proverbs of Hell.
にその原文があります。
by 池田 豊 (2014-03-30 11:07)